Sağlıklı ve doğru tercüme yapabilmek için her konunun özel terminolojisini bilmek gerektiğini, araştırma gerektiğini savunuyoruz. Bazen sözlüklerin dahi
yetersiz olduğu konular ve kelimeler ile karşılaşılabildiğinden, ansiklopedik bilgilere dahi başvurma gereğine inanıyoruz.
Her şeyden önce de Türkçe’nin iyi bilinmesi ve doğru kullanılmasına inanıyoruz. Bunlara ilave olarak hayat tecrübesinin ve kişilerin dağarcığındaki birikimlerin de tercümede önemli bir rol oynadığına inanıyoruz. . Devamı... |